143 лучших эксперта
по красоте и счастью

«Твой дом – там, где твоя семья и ты сейчас»: человек мира Анастасия Новобранова об особенностях жизни за границей

Интервьюер – журналист журнала Colady Анна Сухова-Дульская.

Анастасии Новобрановой почти 36 лет. Родилась 10 декабря 1985 года в Омской области, в небольшом посёлке городского типа Тевриз.

По специальности переводчик-лингвист, училась в Омском государственном университете на факультете иностранных языков. Вторая специальность – Глобальное управление (училась в магистратуре).

Работала в сфере дипломатии. В последние годы преподаёт английский язык. Замужем, есть дочь. На данный момент живёт во Франции, в небольшом городке под названием Антиб.

«Твой дом – там, где твоя семья и ты сейчас»: человек мира Анастасия Новобранова об особенностях жизни за границей
Фото @smartenglishteacher

Colady: Анастасия, расскажите, пожалуйста, с чего началась ваша история? Вы жили в России и решили уехать? Почему?

Анастасия: Моя история началась с моей учительницы английского языка. Я до сих пор помню первый урок, когда она вошла в класс и стала говорить на английском. В тот момент я поняла, что английский – это любовь навсегда.

Я его учила так быстро, что классу к 7-8 прошла всю школьную программу. Затем был заветный факультет иностранных языков, а после него магистратура в университете Ноттингем с кампусом в Китае, стажировка в ООН в Австрии. После стажировки я на 5 лет осталась в Китае.

Colady: Расскажите, пожалуйста, в каких странах вы были и сколько времени в каждой стране?

Анастасия: Дольше всего я прожила в Китае – 5 лет, училась и работала там. На стажировке в Австрии я пробыла около 4-х месяцев, После Китая я оказалась в Москве, по воле обстоятельств прожила там недолго.

Потом была жаркая Саудовская Аравия – почти 2 года, после неё – Соединённые Штаты, также на 2 года. В этих двух странах я была в экспатриации с мужем. Сейчас мы живём в его родной Франции.

Colady: Сложно ли было решиться на жизнь в пути? Как это помогает вам?

Анастасия: Мне кажется, я даже не решалась на это. Это случилось само собой. Но я как-то с детства  не представляла себя на одном месте. Меня всегда интересовал мир в глобальной перспективе – страны, культуры, языки, города…

Мысли имеют свойство материализоваться, и вот так и случилось. Сначала одна страна, а за ней другая. А потом жизнь уже сама стала так складываться. И когда ты знакомишься с разными культурами и живёшь в них, это здорово помогает развивать гибкость.

Взгляд на мир становится шире, стираются границы различий – китайцы, американцы, французы… Все они становятся просто людьми, такими же, как и ты.

Colady: Какие особенности есть у такого образа жизни «на чемоданах»?

Анастасия: Твой дом – там, где твоя семья и ты сейчас. Переезжая, ты понимаешь, насколько в жизни многое из того, что окружает нас – материально. Есть вещи, без которых ты легко можешь обойтись.

Вещи можно оставить, а вот ценности – семью, дружбу, отношения – они переезжают вместе с тобой всегда, и им не нужна упаковка.

«Твой дом – там, где твоя семья и ты сейчас»: человек мира Анастасия Новобранова об особенностях жизни за границей
Фото @smartenglishteacher

Colady: Всё же, как удаётся совсем не привязываться к месту и к вещам?

Анастасия: Всякий раз, оказываясь на новом месте, ты понимаешь, что это очередной этап, за которым потом будет новый. Но ты здесь и сейчас, и нужно устроить дом, наладить быт и получить максимум от нового опыта.

К месту я как-то в силу характера никогда не привязываюсь, вещи тоже для меня значат не так уж и много. Нет почти ничего, что нельзя заменить. Но для меня место – это, прежде всего, люди.

И это самое сложное – прощаться с людьми, которые вошли в твою жизнь, не зная, когда ты их увидишь в следующий раз…

Colady: Расскажите о вашей семье? Как удаётся всем оставаться в гармонии в частых переездах?

Анастасия: Моя семья небольшая: я, муж и ребёнок. И мне кажется, наша общая черта — это то, что мы люди мира. Без поездок и новых впечатлений, мне кажется, мы уже не сможем, как без воздуха!

Но не буду скрывать, не всё так радужно. Новое место – это новые поиски: дома, школы, занятия себе по душе и поиски новых знакомств. Последнее – самое сложное. Иногда нужен год, чтобы обрести хоть какое-то минимальное общество. Без общения очень сложно.

Гармонию удаётся сохранить благодаря взаимопониманию и взаимной поддержке. Муж поддерживает меня в моих начинаниях, а я – в его. А ещё у нас есть общие интересы, к тому же мы общительны. Его друзья становятся моими, мои знакомства с мамами из садика перерастают в дружбу семьями.

Из практических навыков нам помогают языки: мы оба говорим на английском и на французском, муж неплохо понимает по-русски, дочь у нас трилингвал (знает три языка), а со знанием языков выстраивать общение гораздо проще.

Colady: Как ваш ребёнок переживает переезды? Как вы его готовите к смене места? Как помогаете привыкнуть к новой стране?

Анастасия: Дети – очень гибкий народ, хоть и до определённого возраста, я думаю. Пока для Арины, которой будет четыре года – это всё приключения: мы летим на большом самолёте, мы будем знакомиться с новыми друзьями.

Я рассказываю ей о том, что нас ждёт, что мы будем делать, а на новом месте сразу выстраиваю ей полезную рутину: школу, знакомства, занятия плаванием, прогулки на площадке в парке.

И ещё очень важный момент: мы всегда возим с собой её книги – любимые, те, что мы читаем перед сном, что окружают её всегда. Книги для неё – признак стабильности.

«Твой дом – там, где твоя семья и ты сейчас»: человек мира Анастасия Новобранова об особенностях жизни за границей
Фото @smartenglishteacher

Colady: Расскажите об особенностях менталитета и культуры людей в странах, где жили и как к ним приспособиться? Сильно ли отличаются от нашего?

Анастасия: Люди – везде люди, все по большому счёту хотят одного и того же: счастья, здоровья, благополучия для себя и близких. И нас это всех объединяет. Но в каждой стране свои нравы, конечно.

В Китае, например, поначалу было странно слышать вопросы из серии: «А сколько ты зарабатываешь?» То, что для нас спрашивать вроде как неприлично, у китайцев в порядке вещей.

В Саудовской Аравии ходить по улице можно было только в длинном просторном халате – абайе. Должна сказать, не всегда удобно, но это обычай другой страны, в которой я гость. В США можно такое увидеть, что потом трудно «развидеть»!

Мой способ адаптации простой – я принимаю особенности такими, какими они являются. Надо носить халат – я ношу, спрашивают «неудобные» вещи – отвечаю как есть, вижу что-то очень странное вроде крыльев-ресниц и ногтей в три метра – прохожу мимо, не моё же дело.

Я просто не лезу в чужой монастырь со своим уставом, не воспитываю других и не пытаюсь кого-то переубедить в чём-либо.

Colady: Где было сложнее всего приспособиться и как вы это преодолели?

Анастасия: Наверное, сложнее всего мне было в США. Это просто какая-то другая планета. Несмотря на то что я до этого там уже была по студенческой программе.

Но всё же нелегко: огромная разница во времени с Европой и Россией, в частности, организация жизни – никуда без авто, на три метра ошибся с выбором дома – поставил жизнь под угрозу, покупка продуктов – целый квест, так как хорошие продукты там нужно хорошо поискать.

И очень тяжело завязать знакомства и дружбу. Легче это сделать с иностранцами, которых тоже судьба туда зачем-то принесла. В Штатах адаптация далась хуже всего. Признаюсь, хотелось иногда сбежать!

Спасла рутина, потом неожиданная встреча с давними подругами в Нью-Йорке, потом начавшаяся стажировка в местной школе. А дальше всё вошло в колею.

«Твой дом – там, где твоя семья и ты сейчас»: человек мира Анастасия Новобранова об особенностях жизни за границей
Фото @smartenglishteacher

Colady: Как справиться с языковым барьером? Все языки стран учите, куда переезжаете?

Анастасия: Барьер, как правило, мы ставим сами, и он у нас в голове. Чтобы с ним справиться, нужно просто взять и делать! Я видела многих людей, которые хорошо понимают и даже знают язык, но говорить не хотят, потому что боятся – вдруг их не поймут!

Конечно, вас никто не поймёт, если вы сказать даже не попытаетесь. Я говорю на английском, этого мне было достаточно для жизни в экспатриации.

Но в Китае знание языка хорошо пригодилось, во Франции знания французского, конечно, необходимы, ведь французы любят свой язык и хотят, чтобы другие на нём тоже говорили. С английским можно обходиться, но «далеко не уйдёшь».

Арабский я учить не стала, только пару «местных словечек». В Саудовской Аравии многие говорят на английском. И люди там очень отзывчивые, если нужна помощь, они приложат усилия, чтобы на английском объяснить.

Colady: Были ли опасные или страшные моменты в переездах, в новых местах? Расскажите, как преодолели?

Анастасия: Когда летела в Саудовскую Аравию, было немного боязно. Там очень много ограничений, связанных со спецификой страны. И я боялась, вдруг у меня что-то есть из вещей или лекарств, что окажется в списке неразрешённого (спиртосодержащие лекарства, например).

Я была на 8-м месяце беременности тогда, и всё в России заготовила к родам. Но зря боялась! Там не всё так, как мы думаем и как нам это в СМИ показывают.

Colady: Какая ваша любимая страна из тех, что видели и почему?

Анастасия: Каждая страна по-своему хороша. Я очень люблю Китай за его невероятное сочетание древности и небоскрёбов. Америка хороша тем, что там ты можешь хоть каждый день на работу в костюме Снегурочки ходить – твоё дело, никто и слова не скажет.

Франция – это вкусно. Тут я много узнаю о еде, расширяю кругозор в том, чем раньше не интересовалась. Но Саудовская Аравия, наверное, оставила у меня самые тёплые воспоминания. Там родилась моя дочь, возникла наша семья. Там мне легче всего было настроить быт, уют.

Ещё там я впервые узнала о работе с детьми, имеющими трудности в обучении, и это был потрясающий опыт, открывший глаза на, казалось бы, очевидные вещи.

«Твой дом – там, где твоя семья и ты сейчас»: человек мира Анастасия Новобранова об особенностях жизни за границей
Фото @smartenglishteacher

Colady: Как справляетесь со стрессом? Что вам помогает приспособиться в новых местах?

Анастасия: Трудности, с которыми надо справляться – это то, что помогает мне. Я их рассматриваю как препятствия, преодолев которые с гордостью сама себе говорю, что я молодец!

Когда совсем тяжело, я еду в большой город. Мегаполисы для меня – места силы. Я, например, могу час стоять у дороги и смотреть на потоки транспорта в Москве. Энергия города меня напитывает, хочется идти, бежать, делать, сворачивать горы.

Если поехать нет возможности, хороший разговор с подругой за бокалом белого вина – это тоже спасение. От стресса нужно отвлекаться.

Погружение в работу – этим способом я тоже пользуюсь чаще других. Ещё мне помогает обучение. Как ни странно, получение новых навыков всегда повышает мне настроение.

Colady: У вас есть хобби?

Анастасия: Моё главное хобби, как вы уже поняли – путешествия! Хоть я в них и живу, но всегда рада поехать куда-нибудь, увидеть что-то новое. Я очень люблю читать, но в основном на английском и современных писателей. И обожаю сочинять стихи и рассказы, но нечасто.

Colady: Есть ли желание вернуться в Россию? Какие планы на будущее?

Анастасия: Желание есть, огромное! Хочется в Москву с её шумом, ритмом, стуком метро. Но планов переезда я не строю, потому что последнее слово в этом деле всегда у судьбы.

Сейчас я обустраиваюсь во Франции, получаю все нужные документы. Дальше хочу продолжить карьеру в образовании, но уже на международном уровне. У меня есть степень магистра, а хотелось бы получить PhD.

Colady: Что вас вдохновляет, что помогает в жизни?

Анастасия: Я черпаю своё вдохновение от людей, с которыми я общаюсь, с которыми я работаю. Успехи учеников меня мотивируют. Мне хочется дать им ещё больше знаний, ещё больше веры в то, что язык – это всего лишь навык, и его можно получить и отточить.

Весь эксклюзив в Телеграм!
Голосовать ПРОТИВГолосовать ЗА +8
Загрузка...

Понравилась статья? Поделитесь ей:


Нажимая кнопку, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и правилами сайта, изложенными в пользовательском соглашении